
Marco Scarfò ha raggiunto, nella produzione delle vetrate artistiche, grazie alla sua esperienza e competenza tecnica pluriennale, un livello qualitativo eccellente. Il continuo atteggiamento sempre dinamico nella ricerca di nuove soluzioni estetiche, ne fanno la sua caratteristica distintiva.
La varietà di tecniche utilizzate nel suo laboratorio per la realizzazione dei prodotti è notevole: dipinti a smalti e grisaglie per vetrate artistiche istoriate e floreali sia per il sacro che per il profano, la vetro fusione per vetrate artistiche moderne con dettagli al cannello e ossidi metallici, la sabbiatura, l'acidatura e varie altre tecniche miste capaci di soddisfare ogni specifica esigenza della clientela più esigente.
Marco Scarfò, dopo molti anni di studi e ricerche, ripropone con la stessa tecnica originaria, in soluzione classica od attuale, il tubage (émail tubé), un tipo di decorazione per vetrate artistiche di alto livello qualitativo molto diffusa agli inizi del '900 ed oggi andata perduta.

Thanks to the talent, technical proficiency and decades of experience, Marco Scarfò has reached a level of qualitative excellence in the production of artistic glasswork. His dynamic attitude towards continuous research into new aesthetic solutions renders him distinctive.
The variety of techniques employed in his laboratory for the realisation of products is extensive: painting with enamel and grisaille, for illustrated and floral patterned glass, for both domestic and stained-glass church windows; fused glass for modern windows with torched details and metal oxides; sandblasting; acidification, and various other techniques capable of satisfying any specific request from the customer.
As a result of years of study and research Marco Scarfò has become accomplished in the production of "tubage" (émail tubé - a highly skilled, but no longer found, decoration of stained glass panels used widely at the beginning of the 1900's). Scarfò re-preposes the product in classic or modern form using the precise original methods.